-
1 иметь проблемы
1) Australian slang: be in the cactus, be in the soup, go down like a lead balloon -
2 иметь проблемы /с/
General subject: have issues /with/Универсальный русско-английский словарь > иметь проблемы /с/
-
3 иметь проблемы
-
4 иметь проблемы с
to have trouble with smthHe's having some trouble with a large ladder.
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > иметь проблемы с
-
5 иметь проблемы с деньгами
General subject: be on the rocksУниверсальный русско-английский словарь > иметь проблемы с деньгами
-
6 иметь проблемы с законом
General subject: have problems with the lawУниверсальный русско-английский словарь > иметь проблемы с законом
-
7 иметь проблемы со входом в (на веб-страницу , к примеру)
General subject: experience trouble logging ontoУниверсальный русско-английский словарь > иметь проблемы со входом в (на веб-страницу , к примеру)
-
8 иметь проблемы со входом в
General subject: (на веб-страницу, к примеру) experience trouble logging ontoУниверсальный русско-английский словарь > иметь проблемы со входом в
-
9 иметь проблемы с дыханием
Русско-английский спортивный словарь > иметь проблемы с дыханием
-
10 иметь проблемы с подача ей
Русско-английский спортивный словарь > иметь проблемы с подача ей
-
11 иметь большие проблемы, влипнуть, попасть (на бабки , в непонятное , в дерьмо и т .п.)
General subject: to be in deep shit (Пример: "Ну ты попал, парень!" - "you are in deep shit pal" http://idioms.thefreedictionary.com/in+deep+shit)Универсальный русско-английский словарь > иметь большие проблемы, влипнуть, попасть (на бабки , в непонятное , в дерьмо и т .п.)
-
12 иметь денежные проблемы
Finances: be having money problems (англ. цитата - из репортажа CNN)Универсальный русско-английский словарь > иметь денежные проблемы
-
13 иметь неприятности по поводу проблемы
Mass media: be in trouble over a problemУниверсальный русско-английский словарь > иметь неприятности по поводу проблемы
-
14 иметь серьёзные проблемы
Australian slang: be in it up to (one's) neckУниверсальный русско-английский словарь > иметь серьёзные проблемы
-
15 иметь большие проблемы, влипнуть, попасть
General subject: (на бабки, в непонятное, в дерьмо и т.п.) to be in deep shit (Пример: "Ну ты попал, парень!" - "you are in deep shit pal" http://idioms.thefreedictionary.com/in+deep+shit)Универсальный русско-английский словарь > иметь большие проблемы, влипнуть, попасть
-
16 постоянно иметь неприятности и проблемы
Australian slang: lead a dog's lifeУниверсальный русско-английский словарь > постоянно иметь неприятности и проблемы
-
17 дыхание
breathing, respiration; wind- двустороннее дыхание
- глубокое дыхание
- искусственное дыхание
- искусственное дыхание рот в рот
- одностороннее дыхание
- поверхностное дыхание
- дыхание из одного загубника с партнёром
- восстановить дыхание
- иметь проблемы с дыханием -
18 подача
serve, service; delivery- переход подачи
- потеря подача
- верхняя боковая подача
- верхняя прямая подача
- нижняя боковая подача
- нижняя прямая подача
- планирующая подача
- пушечная подача
- брать чужую подача
- вести в счёте на подаче соперника
- взять подачу
- иметь проблемы с подача ей
- отыгрывать подачу
- потерять подачу
- проигрывать подачу
- проигрывать свою подачу
- на первой подаче
- громовая подача
- кручёная подача
- мощная подача
- неуверенная подача
- сильная подача
- плоская подача
- резаная подача
- сохранять подачу -
19 μποτιλιάρω
[ботлдьяро] р. разливать в бутылки, (μεταφ.) иметь проблемы при предвижении по улицам, застревать.Λεξικό Ελληνικά-ρωσική νέα (Греческо-русский новый словарь) > μποτιλιάρω
-
20 касаться
гл. —1. to touch; 2. to feel; 3. to run one's hand over/along; 4. to concern; 5. to have smth to do with; 6. with regard to; 7. to deal; 8. as to/as regards/ as far as smth is concernedЗначение русского глагола касаться относится как к физическому контакту, так и к сфере интеллектуальной деятельности. Английские эквиваленты различают физическую и интеллектуальную сферы, а также различаются по структурной роли в предложении и принадлежат к разным частям речи.1. to touch — (глагол to touch многозначен, и его значения, как и значения русского глагола касаться, относятся к разным сферам человеческой деятельности и соответствуют разным значениям русского глагола): a) касаться, коснуться, дотронуться: to touch smb, smth —дотронуться до кого-либо, чего-либо/коснуться кого-либо, чего-либо I could feel someone touching my shoulder. — Я почувствовал, что кто-то дотронулся до моего плеча./Я почувствовал, как кто-то коснулся моего плеча. She touched the button and the electronic gate opened. — Она нажала на кнопку, и автоматические ворота открылись. Andy would never let you drive his car, he goes mad if anyone touches it. — Энди никогда не позволит тебе ездить на его машине, он с ума сходит, когда кто-нибудь дотрагивается до нее. She touched me on the arm. — Она коснулась моей руки. Не touched the cat with his hand. — Он дотронулся до кота ( рукой). I put the cards together on the table so that the edges were just touching. — Я положил карты на стол так, чтобы их края только касались друг друга. Do not touch the wire or you will get electrocuting. — Смотри, не коснись провода, а то тебя ударит током. Не drew me closer until our bodies were touching. — Он притянул меня к себе поближе, так что наши тела касались друг друга. Don't touch me! — Не трогай меня! b) затрагивать, коснуться (вопроса, проблемы): to touch upon smth — затрагивать что-либо; to touch upon the problem (plan, subject) — касаться проблемы (вопроса, темы) In his report he did not touch upon the issue of emigration. — В своем докладе он не касался проблем эмиграции. Не only touched upon the problem but did not go into detail. — Он только коснулся этой проблемы, но не вдавался в подробности/детали. There is one factor we haven't touched upon. — Есть еще один фактор, которого мы не коснулись/который мы не затронули.2. to feel — касаться, дотронуться, ощутить, ощупывать (дотронуться слегка, чтобы только почувствовать или определить, что это такое): Feel how soft this material is. — Пощупай, какой это мягкий материал. Doctor Vane fell Freddy's forehead to see if he was running high temperature. — Доктор Вейн дотронулся до лба Фредди, чтобы определить, нет ли у него высокой температуры./Доктор Вейн потрогал лоб у Фредди, чтобы определить, нет ли у него высокой температуры. She felt the radiator: «It is cold, the boiler must have come out again». — Она коснулась радиатора: «Радиатор холодный, скорее всего котел вышел из строя»./Она дотронулась до радиатора: «Радиатор холодный, наверное котел вышел из строя». The stones felt rough and warm under my feet. — Камни под ногами на ощупь были острыми и теплыми. I am not sure what sort of material it is, it feels kind of wax. — Я не уверен из какого материала это сделано, но на ощупь это похоже на воск.3. to run one's hand over/along — провести рукой по чему-либо: She ran her hand along the cat's back, feeling its soft fur. — Она провела рукой по спине кота, ощущая его мягкий мех. Blind people read by running their fingers over a series of the raised dots, called Braille. — Слепые читают, проводя пальцами по выпуклым точкам, которые называют алфавитом Брайля.4. to concern — касаться, иметь отношение к…. относиться (упоминать о том, что произошло или могло быть объектом или субъектом происходящего): as far as 1 am concerned — что касается меня Much of the material in these early letters concerns events that happened some years ago. — Значительная часть материала в этих ранних письмах касается событий, которые произошли несколько лет тому назад. One of the remarkable stories about him concerns his first performance at the theatre. — Одна из примечательных историй о нем касается его первого выступления в театре. I have no complaints, as far as I'm concerned everything was all right. — У меня нет никаких жалоб, по-моему все было прекрасно. I don't enjoy travelling, I am afraid, as far as I am concerned, it would just be a waste of money. — Я не получаю никакого удовольствия от путешествий, по-моему, это пустая трата денег. Don't worry, the accusation doesn't concern you. — He волнуйся, обвинение тебя не касается. The story concerns a man who was a friend of mine. — Этот рассказ касается человека, который был моим другом. My past doesn't concern you. — Мое прошлое не имеет к вам никакого отношения. These changes concern everyone who has children of school age. — Эти изменения касаются всех, у кого есть дети школьного возраста.5. to have smth to do with — касаться, иметь отношение к… (быть связанным с чем-либо, кем-либо каким-либо образом, хотя может быть неясно, как конкретно связаны объекты): to have nothing to do with smth, smb — не касаться чего-либо, кого-либо/не иметь никакого отношения к чему-либо, кому-либо It has nothing to do with him. — Это его не касается./Он к этому не имеет никакого отношения. I am not aware what her job is, but it is something to do with marketing. — Я не имею понятия, какая у нее работа, но она имеет какое-то отношение к маркетингу/Я не имею понятия, какая у нее работа, но она как-то связана с маркетингом. Harry is going into hospital tomorrow it is something to do with his leg, I think. — Гарри завтра ложится в больницу, мне кажется, это связано с его ногой/касается его ноги. His decision to move overseas has a lot to do with his financial problems. — Его решение уехать за границу связано с его финансовыми трудностями.6. with regard to — в отношении, касательно (слово официального стиля речи для указания вопроса или темы, которую вводят для обсуждения или доклада): With regard to the matter of unemployment, I would like to add a few remarks to what was said by the previous speaker. — Что касается проблемы безработицы, мне бы хотелось добавить несколько замечаний к тому, что было сказано предыдущим оратором. With regard to your letter concerning my January payment, this matter has now been settled. — Что касается вашего письма относительно моей январской зарплаты, то этот вопрос уже улажен.7. to deal — касаться, иметь дело с… (описывает или трактует какой-либо вопрос, проблему, тему и т. п.): to deal with smth. — касаться чего-либо/затрагивать что-либо; to deal with a problem — рассматривать проблему/заниматься проблемой These ideas are dealt with more fully in chapter four. — Эти идеи более подробно рассматриваются в четвертой главе./Четвертая глава более подробно касается этих идей.8. as to/as regards/as far as smth is concerned — что касается этого, насчет: as to me — что касается меня As for her, I want lo see her never again. — Что до нее, я не хочу ее больше видеть./Что касается ее, я не хочу ее больше видеть. She said nothing as to the salary. — Она ничего не сказала насчет зарплаты/о зарплате. As regards the environmental issues, the government will enforce extreme regulation. — Что касается вопросов охраны окружающей среды, правительство ужесточает существующие правила.
См. также в других словарях:
Иметь проблемы — Жарг. мол. Шутл. ирон. Быть психически ненормальным. Вахитов 2003, 71 … Большой словарь русских поговорок
проблемы — иметь проблемы • обладание касаться проблемы • касательство накопились проблемы • существование / создание, субъект, начало начались проблемы • существование / создание, субъект, начало начинаются проблемы • существование / создание, субъект,… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
иметь — (не) иметь оснований • обладание (не) иметь отношения • действие, Neg (не) иметь случая • обладание значение иметь • действие иметь большое сходство • обладание иметь большой успех • обладание иметь высокий уровень • обладание иметь глубокий… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Иметь или быть — «Иметь или быть?» (нем. «Haben oder Sein») изданная в 1976 поздняя работа психоаналитика и философа фрейдомарксиста Эриха Фромма, исследующая вопросы духовной сферы человека. Эрих Фромм так характеризует область интересов психоаналитика:… … Википедия
Иметь или быть? — Эту статью следует викифицировать. Пожалуйста, оформите её согласно правилам оформления статей … Википедия
Проблемы тысячелетия — Задачи тысячелетия (Millennium Prize Problems) составляют семь математических проблем, охарактеризованных как «важные классические задачи, решение которых не найдено вот уже в течение многих лет». За решение каждой из этих проблем институтом Клэя … Википедия
Открытые проблемы в теории чисел — Теория чисел это раздел математики, занимающийся преимущественно изучением натуральных и целых чисел и их свойств, часто с привлечением методов математического анализа и других разделов математики. Теория чисел содержит множество проблем,… … Википедия
Методологические проблемы изучения гомосексуальности — Зефир и Гиацинт, Аттический сосуд из Тарквинии, ок. 480 до н. э., Бостонский Музей Искусства Портал ЛГБТ … Википедия
Открытые математические проблемы — Открытые (нерешённые) математические проблемы проблемы, которые рассматривались математиками, но до сих пор не решены. Часто имеют форму гипотез, которые предположительно верны, но нуждаются в доказательстве. В научном мире популярна… … Википедия
Нерешённые проблемы современной физики — Приведён список нерешённых проблем современной физики[1]. Некоторые из этих проблем носят теоретический характер, что означает, что существующие теории оказываются неспособными объяснить определённые наблюдаемые явления или экспериментальные… … Википедия
Нерешённые проблемы математики — Нерешённые проблемы (или Открытые проблемы) проблемы, которые рассматривались математиками, но до сих пор не решены. Часто принимают форму гипотез, которые предположительно верны, но нуждаются в доказательстве. В научном мире популярна практика… … Википедия